城门白昼总不关闭。在那里原没有黑夜。
And the gates of it shall not be shut at all by day: for there shall be no night there.
人必将列国的荣耀尊贵归与那城。
And they shall bring the glory and honour of the nations into it.
耶和华按着先前的话眷顾撒拉,便照他所说的给撒拉成就。
And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did unto Sarah as he had spoken.
以撒生下来第八日,亚伯拉罕照着神所吩咐的,给以撒行了割礼。
And Abraham circumcised his son Isaac being eight days old, as God had commanded him.
他儿子以撒生的时候,亚伯拉罕年一百岁。
And Abraham was an hundred years old, when his son Isaac was born unto him.
孩子渐长,就断了奶。以撒断奶的日子,亚伯拉罕设摆丰盛的筵席。
And the child grew, and was weaned: and Abraham made a great feast the same day that Isaac was weaned.
就对亚伯拉罕说,你把这使女和她儿子赶出去,因为这使女的儿子不可与我的儿子以撒一同承受产业。
Wherefore she said unto Abraham, Cast out this bondwoman and her son: for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, even with Isaac.
亚伯拉罕清早起来,拿饼和一皮袋水,给了夏甲,搭在她的肩上,又把孩子交给她打发她走。夏甲就走了,在别是巴的旷野走迷了路。
And Abraham rose up early in the morning, and took bread, and a bottle of water, and gave it unto Hagar, putting it on her shoulder, and the child, and sent her away: and she departed, and wandered in the wilderness of Beersheba.
神听见童子的声音。神的使者从天上呼叫夏甲说,夏甲,你为何这样呢,不要害怕,神已经听见童子的声音了。
And God heard the voice of the lad; and the angel of God called to Hagar out of heaven, and said unto her, What aileth thee, Hagar? fear not; for God hath heard the voice of the lad where he is.
起来,把童子抱在怀中(怀原文作手),我必使他的后裔成为大国。
Arise, lift up the lad, and hold him in thine hand; for I will make him a great nation.